與顧章書文言文翻譯及解析(與顧章書文言文翻譯)

摘要: 您好,今天小編胡舒來為大家解答以上的問題。與顧章書文言文翻譯及解析,與顧章書文言文翻譯相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!1、與顧章書 - 譯文 我上個月因病辭官,回到...

您好,今天小編胡舒來為大家解答以上的問題。與顧章書文言文翻譯及解析,與顧章書文言文翻譯相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!

1、與顧章書 - 譯文 我上個月因病辭官,回到家鄉尋找隱居的地方。

2、梅溪的西面有座石門山,陡峭的崖壁與云霞爭高下,獨立的山峰遮住了太陽,幽深的洞穴蘊含著云霧,深谷小溪積聚著翠綠。

3、蟬噪鶴鳴,水聲響猿猴啼。

4、和諧動聽的聲音相互混雜,聲調悠長有音韻之美。

5、我既然一向來推崇隱居,就在那山上筑了房子。

6、幸而此地多菊花,周邊多竹筍。

7、山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。

8、這種地方被仁人智士所喜愛,哪里是隨便說說呀!與顧章書 - 注釋 ⑴去月:上月。

9、 謝病:告病,即因病辭官。

10、 ⑵薜蘿:即薜荔和女蘿,植物名。

11、 屈原《楚辭·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,披薜荔兮帶女蘿。

12、”后以此代指隱士的服飾。

13、 還覓薜蘿,意思是說自己要隱居。

14、 ⑶梅溪:山名,在今浙江安吉境內。

15、 ⑷森壁爭霞:陰森陡峭的峭壁與天上的云霞爭高。

16、 森:眾多的樣子。

17、 壁:險峻的山崖。

18、 霞:早晚的彩云。

19、 ⑸孤峰限日:孤特聳立的高峰遮斷了陽光。

20、 限:阻,這里指攔住。

21、 ⑹幽岫:幽深的山穴。

22、 ⑺翠:綠水。

23、 ⑻唳:(鶴)鳴叫。

24、 ⑼啼:(猿)鳴叫。

25、 ⑽英英:和盛的樣子,形容聲音和諧動聽。

26、 ⑾綿綿:連綿不絕的樣子,形容聲調悠長。

27、 韻:和聲。

28、 ⑿重:這里是向往的意思。

29、 幽居:隱居。

30、 ⒀葺宇其上:在上面修建屋舍。

31、 葺,修建。

32、 宇:房子。

33、 ⒁幸富菊花,偏饒竹實:幸好菊花、竹實很多。

34、 富、饒:均為動詞,富有。

35、 偏:特別。

36、 竹實:又名竹米,狀如小麥。

37、 菊花、竹實都是隱士的食物。

38、 ⒂山谷所資,于斯已辦:山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。

39、 資:藉。

40、 所資:所需的東西。

41、 辦,具備。

42、 ⒃仁智之樂:佳山秀水為仁人智士所喜愛。

43、《論語·雍也》:“智者樂水,仁者樂山。

44、” 樂:喜愛。

45、 ⒄徒語:隨便說說。

46、 中心 表達了作者不追慕名利,愿回歸自然,崇尚淡泊寧靜的生活。

47、與顧章書 - 感悟 這篇文言文很短簡,僅83個字。

48、就把石門山清幽秀美的風景,如詩如畫般地展現在我們眼前。

49、語言的簡潔精美,值得仔細品味。

50、體現作者樂山樂水的文人之氣及隱居避世的高潔志趣。

本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。