縱一葦之所如凌萬頃之茫然翻譯句式(縱一葦之所如凌萬頃之茫然翻譯)

摘要: 您好,今天小編胡舒來為大家解答以上的問題。縱一葦之所如凌萬頃之茫然翻譯句式,縱一葦之所如凌萬頃之茫然翻譯相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!1、翻譯:任憑小船兒在茫無邊...

您好,今天小編胡舒來為大家解答以上的問題。縱一葦之所如凌萬頃之茫然翻譯句式,縱一葦之所如凌萬頃之茫然翻譯相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!

1、翻譯:任憑小船兒在茫無邊際的江上飄蕩,越過蒼茫萬頃的江面。

2、出自:《前赤壁賦》宋代:蘇軾節選:少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。

3、白露橫江,水光接天。

4、縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。

5、浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。

6、譯文:不多時,明月從東山后升起,徘徊在斗宿與牛宿之間。

7、白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。

8、任憑小船兒在茫無邊際的江上飄蕩,越過蒼茫萬頃的江面。

9、(我的情思)浩蕩,就如同憑空乘風,卻不知道在哪里停止,飄飄然如遺棄塵世,超然獨立,成為神仙,進入仙境。

10、擴展資料《赤壁賦》寫于蘇軾被貶謫黃州期間。

11、元豐五年(1082年),蘇軾曾于七月十六和十月十五兩次泛游赤壁,寫下了兩篇以赤壁為題的賦,后人因稱第一篇為《前赤壁賦》,第二篇為《后赤壁賦》。

12、作品中景物的反復穿插,絲毫沒有給人以重復拖沓的感覺,反而在表現人物悲與喜的消長的同時再現了作者矛盾心理的變化過程,最終達到了全文詩情畫意與議論理趣的完美統一。

13、通過對月夜泛舟、飲酒賦詩引出主客對話的描寫,既從客之口中說出了吊古傷今之情感,也從蘇子所言中聽到矢志不移之情懷,全賦情韻深致、理意透辟,是文賦中的佳作。

本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。