小古文孔文舉年十歲翻譯(孔文舉年十歲翻譯)
您好,今天小編胡舒來為大家解答以上的問題。小古文孔文舉年十歲翻譯,孔文舉年十歲翻譯相信很多小伙伴還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、孔文舉年十歲,隨父到洛。
2、時李元禮有盛名,為司隸校尉。
3、詣門者,皆俊才清稱及中表親戚乃通。
4、文舉至門,謂吏曰:“我是李府君親。
5、”既通,前坐。
6、元禮問曰:“君與仆有何親?”對曰:“昔先君仲尼與君先人伯陽有師資之尊,是仆與君奕世為通好也。
7、”元禮及賓客莫不奇之。
8、太中大夫陳韙后至,人以其語語之,韙曰:“小時了了,大未必佳。
9、”文舉曰:“想君小時必當了了。
10、”韙大踧踖。
11、 翻譯: 孔融十歲的時候,隨父親到洛陽。
12、當時李元禮名氣很大,做司隸校尉。
13、到他家去的人,都是那些才智出眾的人、有清高稱譽的人以及自己的親戚才被通報。
14、孔融到了他家門前,對下邊的人說:“我是李府君的親戚。
15、”已經(jīng)通報上去,一起坐下來。
16、李元禮問:“您和我有什么親戚關系?”孔融回答說:“過去我的祖先仲尼曾經(jīng)拜您的祖先伯陽為師,所以我和您是世世代代友好往來親戚關系。
17、”李元禮和他的那些賓客沒有不對他的話感到驚奇的。
18、太中大夫陳韙后來才到,別人就把孔融說的話告訴給他聽,陳韙說:“小的時候很聰明,長大了未必很有才華。
19、”孔融聽后說:“我猜想您小的時候一定很聰明吧。
20、”陳韙聽了感到非常不安。
21、 解讀: 全文分三層。
22、 第一層寫洛陽李元禮名氣很大,尋常人等都無緣登門拜訪。
23、這里對李元禮名氣之盛的描寫,為后文孔融成功地以年僅十歲、無官無名之身成為李元禮的座上賓提供了一個背景和基礎。
24、 第二層 寫孔融聰明機智地拜訪了李元禮,人皆稱奇。
25、這里孔融巧妙地運用了“親戚關系”這個概念,將孔夫子與老子二人之間的師生關系延伸到自己與李元禮的關系上,不可謂不機巧,其思維不可謂不敏捷。
26、 第三層 寫孔融機智地反駁陳韙的刁難,再次表現(xiàn)出他聰明機智的特點。
27、 陳韙顯然是輕視孔融,認為他不過是一個乳臭未干的孩童,故意出語刁難,意為:你這時年齡小,雖然聰明,也別得意太早了,長大后未必就有出息。
28、孔融巧妙地利用陳韙批評他的話來逆推,使陳韙陷入窘困的境地,這也再一次顯示了他的敏捷和機智。
29、正所謂“以其人之道,還治其人之身。
30、”至此,孔融年齡雖小但機智異常的性格已體現(xiàn)得淋漓盡致。
本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。
作者:baidianfeng365本文地址:http://www.inkvzc.cn/bdf/30968.html發(fā)布于 2024-01-31
文章轉載或復制請以超鏈接形式并注明出處白癜風知識網(wǎng)